お知らせ: にーやんのブログ 2 に移転しました。こちらのブログは、2009 年末までに削除します。

スポンサード リンク

アーカイブ(旧AviSynthのページ)の縮小について

今月(2005年1月)末に、アーカイブ(旧AviSynthのぺーじ)を一部縮小することにしました。本当は先月中にと考えていたのですが、いろいろと忙しくしているうちに、告知するタイミングを逃しました。

理由は、次のような感じ。

  • AviSynth Wikiへの移行作業がかなり進んだこと(まだ不十分だが)。
  • AviSynth Wikiとの間で、内容的に齟齬をきたす部分が出てきていること(とくにプラグイン情報)。
  • 間違いを放置したままであることのデメリットが大きいと考えられること。

今回、削除対象となるページは、以下の通りです。

  • AviSynthの基礎知識(AviSynthの歩みは、いずれまとめ直したいところ)
  • FAQ(移行済み&内容も古い)
  • AviSynth Tips(warpsharp関連は暫定的に残す)
  • サンプルスクリプト(役に立たないらしい orz)
  • AviSynthフィルタ・プラグイン(移行済み&内容的に古い)
  • warpsharpプラグイン(一部、移行できていないがTipsは残すので)
  • AviSynth用ツール(リンクで十分か)
  • サイト内検索(すでにNamazuは使ってない)
  • リンク(不十分ながらWikiのリンクにまかせる)
  • AviSynthマニュアル(内容的に古い)
  • 古いページ(もっと古い)

これは、現時点での予定です。今後変更されるかもしれません。

AviSynth Wikiにキーワードのハイライト機能を追加。

AviSynth Wikiに、スクリプト内のキーワードをハイライト表示する機能を追加しました。PukiWiki用の自作プラグインcodehighlight.inc.phpを使わせていただいています。

詳しいことは、PukiWiki/追加プラグイン/codehighlight.inc.php - AviSynth Wikiを参照。

ただし、将来的に記述の仕方が変更されるようなので、今の段階では、あまり多用はできないかなと思っています。あとで修正しないといけないとなると、大変だろうし・・・。

広告免除の期限延長

XREAの広告免除の期限を1年間延長することにしました。延長することにした理由は2つ。

  • すでに30MB以上の容量を使用していること(広告免除なしの場合の上限は50MB)。
  • 今から広告を入れ直すのが面倒なこと。

後者が主な理由です。トップページとブログはまだいいとしても、AviSynthのぺーじが、かなり面倒・・・。

容量の問題については、将来的にAviSynthのぺーじを削除する予定なので、そうすれば、多少、余裕ができるでしょう。ただし、今後、Project N関連でサンプル動画をアップするかもしれないことや(その前に企画倒れになるかもしれませんが)、そのうち新しい企画を始めたりするかもしれない(今のところ、とくに予定はありませんが)ということも考慮に入れました。

まあ、一種の保険みたいな感じで考えています。年2400円というのは、この種のサービスでは安い方でしょうし。

# 「にーやんのらくがき帳」は削除しました。どうも、お絵描き掲示板は、しっくりこなかった、というのは言い訳です。

AviSynth.infoがInternal Server Error

お昼過ぎに、AviSynth Wikiを閲覧しようとしたところ、「500 Internal Server Error」の文字が・・・。

前日の深夜にはつながってし、その後、設定をいじったりしてなかったので、一瞬、うろたえるにーやん(笑)

とりあえず、PukiWiki1.4.4から追加された.htaccessファイルを取り除いたら、普通につながるようになりました。直前に、XREAのウェブサーバーソフトが更新されていたようなので、その影響を受けたのかもしれません。

そういえば、Apache 1.3.32で見つかった脆弱性を修正するアップデータがリリースされたというニュースもありました。
ITmedia エンタープライズ:Apache、深刻な脆弱性修正のアップデートリリース
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0410/23/news005.html

AviSynth FAQ完訳?

AviSynth.orgAviSynthFAQの日本語訳が終了しました。
・・・とりあえず。

こちらです。

断言してもいいですが、誤訳してます(汗)
わからないところを何となく意訳して、誤魔化してるところもあった・・・気がする。

ま、別に専門家じゃないし~
翻訳家でもないし~
英語話せないし~

と、開き直ってみる。
・・・そして、自己嫌悪に陥る(笑)

でも、一応、辞書を引いたりもしたんです。
直訳風にすべきか、原文から離れても意訳した方がいいのか、悩んだりもしたんです(ちょっとだけ)。

自分で自分を褒めてあげたい(笑)

Page 5 of 14: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 »